|
通報(bào)號: G/SPS/N/TPKM/353
ICS號: 67
發(fā)布日期: 2015-04-27
截至日期: 2015-06-26
通報(bào)成員: 臺澎金馬單獨(dú)關(guān)稅區(qū)
目標(biāo)和理由: 保障食品安全
內(nèi)容概述: 氟化鉀及氟化鈉的規(guī)范、范圍、應(yīng)用及限制標(biāo)準(zhǔn)的修訂案。
通報(bào)熱點(diǎn):食品和飼料添加劑問題
正文:
| 世界貿(mào)易組織 |
G/SPS/N/TPKM/353
2015-04-27
15-2254
|
| |
| 衛(wèi)生及植物衛(wèi)生措施委員會 |
原文:英文
|
通 報(bào)
| 1. |
通報(bào)成員: 臺澎金馬單獨(dú)關(guān)稅區(qū)
|
| 2. |
負(fù)責(zé)機(jī)構(gòu):衛(wèi)生福利部
|
| 3. |
覆蓋的產(chǎn)品: 食品用食品添加劑
|
| 4. |
可能受影響的地區(qū)或國家: 所有貿(mào)易伙伴
|
| 5. |
通報(bào)標(biāo)題: 食品添加劑規(guī)范、范圍、應(yīng)用及限制標(biāo)準(zhǔn)修訂草案:
語言:英文 頁數(shù):3頁 鏈接網(wǎng)址:
|
| 6. |
內(nèi)容簡述:氟化鉀及氟化鈉的規(guī)范、范圍、應(yīng)用及限制標(biāo)準(zhǔn)的修訂案。
|
| 7. |
目標(biāo)與理由:食品安全
|
| 8. |
與國際標(biāo)準(zhǔn)不符之處及原因: 無
該法規(guī)草案是否符合相關(guān)國際標(biāo)準(zhǔn): 符合標(biāo)準(zhǔn)
|
| 9. |
可提供的相關(guān)文件及文件語種: 食品添加劑規(guī)范、范圍、應(yīng)用及限制標(biāo)準(zhǔn)相關(guān)修改草案(提供英文,3頁)(MOWH食字號:1041301196,2015年4月27日)isavailableinEnglishfrom國家通報(bào)機(jī)構(gòu)、國家咨詢點(diǎn)及健康福利部提供英文版食品添加劑規(guī)范、范圍、應(yīng)用及限制標(biāo)準(zhǔn)相關(guān)修改草案(提供英文,3頁)(MOWH食字號:1041301196,2015年4月27日)。本標(biāo)準(zhǔn)一經(jīng)批準(zhǔn)該將公布于政府官方公報(bào)。全文可從以下網(wǎng)站下載: http://www.fda.gov.tw/news_list.aspx
|
| 10. |
擬批準(zhǔn)日期:待定
擬公布日期:待定
|
| 11. |
擬生效日期: 待定
|
| 12. |
意見反饋截止日期: 2015年6月26日
|
| 13. |
負(fù)責(zé)處理反饋意見的機(jī)構(gòu): 國家通報(bào)機(jī)構(gòu),國家咨詢點(diǎn) FoodandDrugAdministration MinistryofHealthandWelfare No.161-2,KunyangSt,NangangDistrict, TaipeiCity115-61,Taiwan(R.O.C.) Tel:+(8862)27878000ext7378 Fax:+(8862)26531062 E-mail:chihaolee@fda.gov.tw
|
| 14. |
文本可從以下機(jī)構(gòu)得到: 國家通報(bào)機(jī)構(gòu),國家咨詢點(diǎn) FoodandDrugAdministration MinistryofHealthandWelfare No.161-2,KunyangSt,NangangDistrict, TaipeiCity115-61,Taiwan(R.O.C.) Tel:+(8862)27878000ext7378 Fax:+(8862)26531062 E-mail:chihaolee@fda.gov.tw
|
正文(英):
NOTIFICATION
|
1.
|
Notifying Member: THE SEPARATE CUSTOMS TERRITORY OF TAIWAN, PENGHU, KINMEN AND MATSU
If applicable, name of local government involved:
|
|
2.
|
Agency responsible: Ministry of Health and Welfare
|
|
3.
|
Products covered (provide tariff item number(s) as specified in national schedules deposited with the WTO; ICS numbers should be provided in addition, where applicable): Food additives to be used in food
|
|
4.
|
Regions or countries likely to be affected, to the extent relevant or practicable:
[X] All trading partners
[ ] Specific regions or countries:
|
|
5.
|
Title of the notified document: The Draft Amendment of Standards for Specification, Scope, Application and Limitation of Food Additives Language(s): English Number of pages: 3
|
|
6.
|
Description of content: Admendments of Standards for Specification, Scope, Application and Limitation of potassium fluoride and sodium fluoride.
|
|
7.
|
Objective and rationale: [X] food safety, [ ] animal health, [ ] plant protection, [ ] protect humans from animal/plant pest or disease, [ ] protect territory from other damage from pests.
|
|
8.
|
Is there a relevant international standard? If so, identify the standard:
[ ] Codex Alimentarius Commission (e.g. title or serial number of Codex standard or related text)
[ ] World Organization for Animal Health (OIE) (e.g. Terrestrial or Aquatic Animal Health Code, chapter number)
[ ] International Plant Protection Convention (e.g. ISPM number)
[X] None
Does this proposed regulation conform to the relevant international standard?
[ ] Yes [ ] No
If no, describe, whenever possible, how and why it deviates from the international standard:
|
|
9.
|
Other relevant documents and language(s) in which these are available: The Draft Amendment of Standards for Specification, Scope, Application and Limitation of Food Additives (available in English, 3 pages) (MOWH Food No.1041301196, 27 April 2015) is available in English from the National Notification Authority, National Enquiry Point, and Ministry of Health and Welfare. The standards will be published in the Official Government Gazette when adopted. The full text may be downloaded from the following website: http://www.fda.gov.tw/news_list.aspx
|
|
10.
|
Proposed date of adoption (dd/mm/yy): To be determined.
Proposed date of publication (dd/mm/yy): To be determined.
|
|
11.
|
Proposed date of entry into force: [ ] Six months from date of publication, and/or (dd/mm/yy): To be determined.
[ ] Trade facilitating measure
|
|
12.
|
Final date for comments: [X] Sixty days from the date of circulation of the notification and/or (dd/mm/yy): 26 June 2015
Agency or authority designated to handle comments: [X] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e?mail address (if available) of other body:
Food and Drug Administration
Ministry of Health and Welfare
No.161-2, Kunyang St, Nangang District, Taipei City 115-61, Taiwan (R.O.C.)
Tel: +(886 2) 27878000 ext 7378
Fax: +(886 2) 26531062
E-mail: chihaolee@fda.gov.tw
|
|
13.
|
Text(s) available from: [X] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e?mail address (if available) of other body:
Food and Drug Administration
Ministry of Health and Welfare
No.161-2, Kunyang St, Nangang District, Taipei City 115-61, Taiwan (R.O.C.)
Tel: +(886 2) 27878000 ext 7378
Fax: +(886 2) 26531062
E-mail: chihaolee@fda.gov.tw
|
|
本網(wǎng)維權(quán)及免責(zé)聲明:
①凡本網(wǎng)所有原始/編譯文章及圖片、圖表的版權(quán)均屬江蘇省技術(shù)性貿(mào)易措施信息平臺(www.tbtguide.com)所有,如要轉(zhuǎn)載,需注明"信息來源:江蘇省技術(shù)性貿(mào)易措施信息平臺"或"信息來源:tbtguide"。違反上述規(guī)定者,本網(wǎng)將保留追究其侵權(quán)責(zé)任的權(quán)利。
②凡本網(wǎng)注明"信息來源:XXX(非tbtguide)"的作品,均轉(zhuǎn)載自其他媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多的信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé)。
聯(lián)系E-mail:js_wto@163.com |