| 通報號: G/TBT/N/SAU/855 |
ICS號: 67.040
|
發(fā)布日期: 2015-07-09
|
截至日期: 2015-09-07
|
通報成員: 沙特阿拉伯
|
目標(biāo)和理由: 保護(hù)人類安全和健康;食品安全
|
內(nèi)容概述: 本技術(shù)法規(guī)草案適用于食品中允許使用的維生素和礦物質(zhì)。
|
正文:
| 世界貿(mào)易組織 |
G/TBT/N/SAU/855
2015-07-09
15-3527
|
| |
| 技術(shù)性貿(mào)易壁壘 |
原文:英語
|
通 報
以下通報根據(jù)TBT協(xié)定第10.6條分發(fā)
| 1. |
通報成員: 沙特阿拉伯
如可能,列出涉及的地方政府名稱 ( 3.2條和7.2 條):
|
| 2. |
負(fù)責(zé)機(jī)構(gòu):沙特標(biāo)準(zhǔn)計量和質(zhì)量組織(SASO)
|
| 3. |
通報依據(jù)條款:2.9.2
|
| 4. |
覆蓋的產(chǎn)品: 食品中允許使用的維生素和礦物質(zhì)(ICS: 67.040)
HS編碼:9812 ICS編碼:67.040
|
| 5. |
通報標(biāo)題: 沙特王國/海灣阿拉伯國家合作委員會技術(shù)法規(guī)草案“食品中允許使用的維生素和礦物質(zhì)”
語言:阿拉伯語 頁數(shù):14 鏈接網(wǎng)址:
|
| 6. |
內(nèi)容簡述: 本技術(shù)法規(guī)草案適用于食品中允許使用的維生素和礦物質(zhì)。
|
| 7. |
目標(biāo)與理由:食品安全;保護(hù)人類健康安全。
|
| 8. |
相關(guān)文件: 標(biāo)準(zhǔn)1.3.2維生素和礦物質(zhì)(澳大利亞); 法規(guī)(EC)No1925/2006關(guān)于食品中添加維生素和礦物質(zhì)及某些其它物質(zhì)(歐盟委員會)。
|
| 9. |
擬批準(zhǔn)日期:待定
擬生效日期:在官方公報上公布之后6個月
|
| 10. |
意見反饋截止日期: 自分發(fā)之日起60天
|
| 11. |
文本可從以下機(jī)構(gòu)得到:
|
|
正文(英):
NOTIFICATION
The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6
|
1.
|
Notifying Member: Kingdom of Saudi Arabia
If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2):
|
|
2.
|
Agency responsible:
Saudi Standards, Metrology and Quality Organization
P.O. BOX: 3437 Riyadh 11471
Tel: +966(1)4520000 Ext: (1378-1381-1383)
Fax +966(1)4520193
Email: enquirypoint@saso.gov.sa
http://www.saso.gov.sa
Name and address (including telephone and fax numbers, email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above:
|
|
3.
|
Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], other:
|
|
4.
|
Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): Vitamins and minerals permitted for use in foodstuff (ICS: 67.040)
|
|
5.
|
Title, number of pages and language(s) of the notified document: The Kingdom of Saudi Arabia/The Cooperation Council for the Arab States of the Gulf Draft Technical Regulation for "Vitamins and Minerals Permitted for Use in Foodstuff " (14 pages, in Arabic)
|
|
6.
|
Description of content: This draft technical regulation applies to vitamins and minerals permitted for use in foodstuffs.
|
|
7.
|
Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: Food safety; Protection of human health or safety
|
|
8.
|
Relevant documents:
· Standard 1.3.2 Vitamins and Minerals (Australia)
· Regulation (EC) No 1925/2006 on the Addition of Vitamins and Minerals and of Certain Other Substances to Foods (European Commission)
|
|
9.
|
Proposed date of adoption: To be determined
Proposed date of entry into force: Six months after publication in official Gazette
|
|
10.
|
Final date for comments: 60 days from the date of circulation
|
|
11.
|
Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available, of other body:
Saudi Standards, Metrology and Quality Organization
P.O. BOX: 3437 Riyadh 11471
Tel: +966(1)4520000 Ext: (1378-1381-1383)
Fax +966(1)4520193
Email: enquirypoint@saso.gov.sa
http://www.saso.gov.sa
|
|
| |
|
| |
本網(wǎng)維權(quán)及免責(zé)聲明:
①凡本網(wǎng)所有原始/編譯文章及圖片、圖表的版權(quán)均屬江蘇省技術(shù)性貿(mào)易措施信息平臺(www.tbtguide.com)所有,如要轉(zhuǎn)載,需注明"信息來源:江蘇省技術(shù)性貿(mào)易措施信息平臺"或"信息來源:tbtguide"。違反上述規(guī)定者,本網(wǎng)將保留追究其侵權(quán)責(zé)任的權(quán)利。
②凡本網(wǎng)注明"信息來源:XXX(非tbtguide)"的作品,均轉(zhuǎn)載自其他媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多的信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負(fù)責(zé)。
聯(lián)系E-mail:js_wto@163.com |