|
通報(bào)號(hào): G/SPS/N/TPKM/359
ICS號(hào): 67
發(fā)布日期: 2015-07-17
截至日期: 2015-09-15
通報(bào)成員: 臺(tái)澎金馬單獨(dú)關(guān)稅區(qū)
目標(biāo)和理由: 保障食品安全
內(nèi)容概述: 3種特定CCC代碼下的商品(包括2939.30.10.00-4咖啡因)如用于食品目的,則應(yīng)遵守“進(jìn)口食品及相關(guān)產(chǎn)品檢驗(yàn)法規(guī)”。進(jìn)口商應(yīng)向衛(wèi)生福利部食品的藥物管理局申請(qǐng)檢驗(yàn)。
通報(bào)熱點(diǎn):食品和飼料添加劑問題
正文:
| 世界貿(mào)易組織 |
G/SPS/N/TPKM/359
2015-07-17
15-3673
|
| |
| 衛(wèi)生及植物衛(wèi)生措施委員會(huì) |
原文:英文
|
通 報(bào)
| 1. |
通報(bào)成員: 臺(tái)澎金馬單獨(dú)關(guān)稅區(qū)
|
| 2. |
負(fù)責(zé)機(jī)構(gòu):衛(wèi)生福利部,食品和藥物管理局
|
| 3. |
覆蓋的產(chǎn)品: 3種特定CCC代碼下劃分的食品用途
|
| 4. |
可能受影響的地區(qū)或國家: 所有貿(mào)易伙伴
|
| 5. |
通報(bào)標(biāo)題: 3種特定CCC代碼下劃定的用于食品目的商品的進(jìn)口檢驗(yàn)要求:
語言:中英文 頁數(shù):1頁 鏈接網(wǎng)址:
|
| 6. |
內(nèi)容簡述:3種特定CCC代碼下的商品(包括2939.30.10.00-4咖啡因)如用于食品目的,則應(yīng)遵守“進(jìn)口食品及相關(guān)產(chǎn)品檢驗(yàn)法規(guī)”。進(jìn)口商應(yīng)向衛(wèi)生福利部食品的藥物管理局申請(qǐng)檢驗(yàn)。
|
| 7. |
目標(biāo)與理由:食品安全
|
| 8. |
與國際標(biāo)準(zhǔn)不符之處及原因: 無
該法規(guī)草案是否符合相關(guān)國際標(biāo)準(zhǔn): 符合標(biāo)準(zhǔn)
|
| 9. |
|
| 10. |
擬批準(zhǔn)日期:待定
擬公布日期:待定
|
| 11. |
擬生效日期: 2015年9月20日
|
| 12. |
意見反饋截止日期: 2015年9月15日
|
| 13. |
負(fù)責(zé)處理反饋意見的機(jī)構(gòu): 國家通報(bào)機(jī)構(gòu) FoodandDrugAdministration, MinistryofHealthandWelfare No.161-2,KunyangSt,NangangDistrict,TaipeiCity115-61, Taiwan(R.O.C.) E-mail:were6080@fda.gov.tw
|
| 14. |
文本可從以下機(jī)構(gòu)得到: 國家通報(bào)機(jī)構(gòu) FoodandDrugAdministration, MinistryofHealthandWelfare No.161-2,KunyangSt,NangangDistrict,TaipeiCity115-61, Taiwan(R.O.C.) E-mail:were6080@fda.gov.tw
|
正文(英):
NOTIFICATION
|
1.
|
Notifying Member: THE SEPARATE CUSTOMS TERRITORY OF TAIWAN, PENGHU, KINMEN AND MATSU
If applicable, name of local government involved:
|
|
2.
|
Agency responsible: Food and Drug Administration, Ministry of Health and Welfare
|
|
3.
|
Products covered (provide tariff item number(s) as specified in national schedules deposited with the WTO; ICS numbers should be provided in addition, where applicable): Those food purposes classified under three specific CCC codes
|
|
4.
|
Regions or countries likely to be affected, to the extent relevant or practicable:
[X] All trading partners
[ ] Specific regions or countries:
|
|
5.
|
Title of the notified document: Import inspection requirement for commodities classified under 3 specific CCC codes if they are used for food purposes Language(s): Chinese and English Number of pages: 1
|
|
6.
|
Description of content: Commodities classified under three specific CCC codes (including 2939.30.10.00-4 Caffeine Anhydrous) shall follow the "Regulations of Inspection of Imported Foods and Related Products" if they are used for food purposes. The importers shall apply for inspection to the Food and Drug Administration, Ministry of Health and Welfare.
|
|
7.
|
Objective and rationale: [X] food safety, [ ] animal health, [ ] plant protection, [ ] protect humans from animal/plant pest or disease, [ ] protect territory from other damage from pests.
|
|
8.
|
Is there a relevant international standard? If so, identify the standard:
[ ] Codex Alimentarius Commission (e.g. title or serial number of Codex standard or related text)
[ ] World Organization for Animal Health (OIE) (e.g. Terrestrial or Aquatic Animal Health Code, chapter number)
[ ] International Plant Protection Convention (e.g. ISPM number)
[X] None
Does this proposed regulation conform to the relevant international standard?
[ ] Yes [ ] No
If no, describe, whenever possible, how and why it deviates from the international standard:
|
|
9.
|
Other relevant documents and language(s) in which these are available: Regulations of Inspection of Imported Foods and Related Products: http://law.moj.gov.tw/Eng/LawClass/LawAll.aspx?PCode=L0040017 (available in English)
|
|
10.
|
Proposed date of adoption (dd/mm/yy): To be determined.
Proposed date of publication (dd/mm/yy): To be determined.
|
|
11.
|
Proposed date of entry into force: [ ] Six months from date of publication, and/or (dd/mm/yy): 20 September 2015
[ ] Trade facilitating measure
|
|
12.
|
Final date for comments: [ ] Sixty days from the date of circulation of the notification and/or (dd/mm/yy): 15 September 2015
Agency or authority designated to handle comments: [X] National Notification Authority, [ ] National Enquiry Point. Address, fax number and e?mail address (if available) of other body:
Food and Drug Administration, Ministry of Health and Welfare
No.161-2, Kunyang St, Nangang District, Taipei City 115-61, Taiwan (R.O.C.)
E-mail: were6080@fda.gov.tw
|
|
13.
|
Text(s) available from: [X] National Notification Authority, [ ] National Enquiry Point. Address, fax number and e?mail address (if available) of other body:
Food and Drug Administration, Ministry of Health and Welfare
No.161-2, Kunyang St, Nangang District, Taipei City 115-61, Taiwan (R.O.C.)
E-mail: were6080@fda.gov.tw
|
|
本網(wǎng)維權(quán)及免責(zé)聲明:
①凡本網(wǎng)所有原始/編譯文章及圖片、圖表的版權(quán)均屬江蘇省技術(shù)性貿(mào)易措施信息平臺(tái)(www.tbtguide.com)所有,如要轉(zhuǎn)載,需注明"信息來源:江蘇省技術(shù)性貿(mào)易措施信息平臺(tái)"或"信息來源:tbtguide"。違反上述規(guī)定者,本網(wǎng)將保留追究其侵權(quán)責(zé)任的權(quán)利。
②凡本網(wǎng)注明"信息來源:XXX(非tbtguide)"的作品,均轉(zhuǎn)載自其他媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多的信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。
聯(lián)系E-mail:js_wto@163.com |