|
通報(bào)號: G/SPS/N/NZL/523
ICS號: 65
發(fā)布日期: 2015-08-24
截至日期: 2015-10-23
通報(bào)成員: 新西蘭
目標(biāo)和理由: 動(dòng)物健康
內(nèi)容概述: 本動(dòng)物纖維擬定進(jìn)口衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)被修訂為與洗凈纖維貿(mào)易國際標(biāo)準(zhǔn)一致。
通報(bào)熱點(diǎn):動(dòng)物疾病
正文:
| 世界貿(mào)易組織 |
G/SPS/N/NZL/523
2015-08-24
15-4268
|
| |
| 衛(wèi)生及植物衛(wèi)生措施委員會 |
原文:英文
|
通 報(bào)
| 1. |
通報(bào)成員: 新西蘭
|
| 2. |
負(fù)責(zé)機(jī)構(gòu):初級產(chǎn)業(yè)部
|
| 3. |
覆蓋的產(chǎn)品: 進(jìn)口衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)適用范圍如下: - 反芻動(dòng)物纖維(如:羊毛、馬海毛、羊絨、羊駝毛、美洲駝絨、牦牛毛); -長足類動(dòng)物纖維; -負(fù)鼠纖維; -兔纖維; -貂皮纖維; -鬃毛和毛; -羽毛; -羊毛脂/綿羊油; -絲綢; -含纖維工業(yè)制品; -裝飾羊毛; -新西蘭退還纖維;進(jìn)口衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)不適用于: -皮毛; -生皮商品; -供人消費(fèi)鹿/麋鹿絨。
|
| 4. |
可能受影響的地區(qū)或國家: 所有貿(mào)易伙伴
|
| 5. |
通報(bào)標(biāo)題: 動(dòng)物纖維進(jìn)口衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)
語言:英文 頁數(shù):20頁 鏈接網(wǎng)址:
|
| 6. |
內(nèi)容簡述:本動(dòng)物纖維擬定進(jìn)口衛(wèi)生標(biāo)準(zhǔn)被修訂為與洗凈纖維貿(mào)易國際標(biāo)準(zhǔn)一致。
|
| 7. |
目標(biāo)與理由:動(dòng)物健康
|
| 8. |
與國際標(biāo)準(zhǔn)不符之處及原因: 世界動(dòng)物衛(wèi)生組織 陸生動(dòng)物健康法典第8.1,8.7,10.4,10.9,11.11,14.9章。
該法規(guī)草案是否符合相關(guān)國際標(biāo)準(zhǔn): 不符合標(biāo)準(zhǔn) 原因:
|
| 9. |
可提供的相關(guān)文件及文件語種: 指南文件風(fēng)險(xiǎn)管理提案(提供英文)
|
| 10. |
擬批準(zhǔn)日期:待定
擬公布日期:待定
|
| 11. |
擬生效日期: 待定
|
| 12. |
意見反饋截止日期: 2015年10月23日
|
| 13. |
負(fù)責(zé)處理反饋意見的機(jī)構(gòu): 國家通報(bào)機(jī)構(gòu) MrsSallyJennings, Coordinator, SPSNewZealand, POBox2526,Wellington,NewZealand. Tel:+(644)8940431; Fax:+(644)8940733; E-mail:sps@mpi.govt.nz
|
| 14. |
文本可從以下機(jī)構(gòu)得到: 國家通報(bào)機(jī)構(gòu) MrsSallyJennings, Coordinator, SPSNewZealand, POBox2526,Wellington,NewZealand. Tel:+(644)8940431; Fax:+(644)8940733; E-mail:sps@mpi.govt.nz
|
正文(英):
NOTIFICATION
|
1.
|
Notifying Member: New Zealand
If applicable, name of local government involved:
|
|
2.
|
Agency responsible: Ministry for Primary Industries
|
|
3.
|
Products covered (provide tariff item number(s) as specified in national schedules deposited with the WTO; ICS numbers should be provided in addition, where applicable):
The import health standard applies to the following:
- ruminant fibre (e.g. wool, mohair, cashmere, alpaca, llama, yak)
- macropod fibre
- possum fibre
- rabbit fibre
- mink fibre
- bristles and hair
- feathers
- wool grease/lanolin
- silk
- manufactured items containing fibre
- wool packs
- NZ returned fibre.
The import health standard does not apply to:
- hides and skins
- rawhide articles
- deer/elk velvet for human consumption.
|
|
4.
|
Regions or countries likely to be affected, to the extent relevant or practicable:
[X] All trading partners
[ ] Specific regions or countries:
|
|
5.
|
Title of the notified document: Import Health Standard for Animal Fibre Language(s): English Number of pages: 20
|
|
6.
|
Description of content: The proposed import health standard Animal Fibre has been amended to incorporate international standards for the trade in scoured fibre.
|
|
7.
|
Objective and rationale: [ ] food safety, [X] animal health, [ ] plant protection, [ ] protect humans from animal/plant pest or disease, [ ] protect territory from other damage from pests.
|
|
8.
|
Is there a relevant international standard? If so, identify the standard:
[ ] Codex Alimentarius Commission (e.g. title or serial number of Codex standard or related text)
[X] World Organization for Animal Health (OIE) (e.g. Terrestrial or Aquatic Animal Health Code, chapter number) Terrestrial Animal Health Code, chapter numbers 8.1, 8.7, 10.4, 10.9, 11.11, 14.9
[ ] International Plant Protection Convention (e.g. ISPM number)
[ ] None
Does this proposed regulation conform to the relevant international standard?
[X] Yes [ ] No
If no, describe, whenever possible, how and why it deviates from the international standard:
|
|
9.
|
Other relevant documents and language(s) in which these are available:
Guidance Document
Risk Management Proposal (available in English)
|
|
10.
|
Proposed date of adoption (dd/mm/yy): To be determined.
Proposed date of publication (dd/mm/yy): To be determined.
|
|
11.
|
Proposed date of entry into force: [ ] Six months from date of publication, and/or (dd/mm/yy): To be determined.
[ ] Trade facilitating measure
|
|
12.
|
Final date for comments: [X] Sixty days from the date of circulation of the notification and/or (dd/mm/yy): 23 October 2015
Agency or authority designated to handle comments: [X] National Notification Authority, [ ] National Enquiry Point. Address, fax number and e?mail address (if available) of other body:
Mrs Sally Jennings, Coordinator, SPS New Zealand, PO Box 2526, Wellington, New Zealand; Tel: +(64 4) 894 0431; Fax: +(64 4) 894 0733; E-mail: sps@mpi.govt.nz
|
|
13.
|
Text(s) available from: [X] National Notification Authority, [ ] National Enquiry Point. Address, fax number and e?mail address (if available) of other body:
Mrs Sally Jennings, Coordinator, SPS New Zealand, PO Box 2526, Wellington, New Zealand; Tel: +(64 4) 894 0431; Fax: +(64 4) 894 0733; E-mail: sps@mpi.govt.nz
|
|
本網(wǎng)維權(quán)及免責(zé)聲明:
①凡本網(wǎng)所有原始/編譯文章及圖片、圖表的版權(quán)均屬江蘇省技術(shù)性貿(mào)易措施信息平臺(www.tbtguide.com)所有,如要轉(zhuǎn)載,需注明"信息來源:江蘇省技術(shù)性貿(mào)易措施信息平臺"或"信息來源:tbtguide"。違反上述規(guī)定者,本網(wǎng)將保留追究其侵權(quán)責(zé)任的權(quán)利。
②凡本網(wǎng)注明"信息來源:XXX(非tbtguide)"的作品,均轉(zhuǎn)載自其他媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多的信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對其真實(shí)性負(fù)責(zé)。
聯(lián)系E-mail:js_wto@163.com |