| 通報號: G/TBT/N/KWT/282 |
ICS號: 67.050
|
發(fā)布日期: 2015-09-21
|
截至日期: 2015-11-20
|
通報成員: 科威特
|
目標(biāo)和理由: 產(chǎn)品或技術(shù)安全要求
|
內(nèi)容概述: 本技術(shù)法規(guī)草案涉及清真食品一般要求,規(guī)定了產(chǎn)品定義,并且清真食品一般要求在清真食品食品鏈的各階段都必須遵守,還包括運輸、存儲和標(biāo)簽要求。
|
正文:
| 世界貿(mào)易組織 |
G/TBT/N/KWT/282
2015-09-21
15-4840
|
| |
| 技術(shù)性貿(mào)易壁壘 |
原文:英語
|
通 報
以下通報根據(jù)TBT協(xié)定第10.6條分發(fā)
| 1. |
通報成員: 科威特
如可能,列出涉及的地方政府名稱 ( 3.2條和7.2 條):
|
| 2. |
負責(zé)機構(gòu):科威特標(biāo)準(zhǔn)計量局(KUWSMD)
|
| 3. |
通報依據(jù)條款:2.9.2
|
| 4. |
覆蓋的產(chǎn)品: ICS: 67.050.00
HS編碼:16;17;18;19;20;21;22 ICS編碼:67.050
|
| 5. |
通報標(biāo)題: 清真食品一般要求
語言:英語/阿拉伯語 頁數(shù):8/6 鏈接網(wǎng)址:
|
| 6. |
內(nèi)容簡述:本技術(shù)法規(guī)草案涉及清真食品一般要求,規(guī)定了產(chǎn)品定義,并且清真食品一般要求在清真食品食品鏈的各階段都必須遵守,還包括運輸、存儲和標(biāo)簽要求。
|
| 7. |
目標(biāo)與理由:作為穆斯林國家,我們努力為公民提供符合清真食品特殊要求的可靠制度。
|
| 8. |
相關(guān)文件: -
|
| 9. |
擬批準(zhǔn)日期:待定
擬生效日期:待定
|
| 10. |
意見反饋截止日期: 自通報之日起60天
|
| 11. |
文本可從以下機構(gòu)得到:
|
|
正文(英):
NOTIFICATION
The following notification is being circulated in accordance with Article 10.6
|
1.
|
Notifying Member: the State of Kuwait
If applicable, name of local government involved (Article 3.2 and 7.2):
|
|
2.
|
Agency responsible: Kuwait Standards & Metrology Department (KUWSMD)
Name and address (including telephone and fax numbers, email and website addresses, if available) of agency or authority designated to handle comments regarding the notification shall be indicated if different from above:
P.O. BOX: 4690, Safat
13047 Kuwait
Tel.: +965 253 02 630
Fax: +965 253 02 625
E-mail: http://www.tbtguide.com/bzhyjy/tbzx1/tbttb/201510/mailto:Enquiry_point@pai.gov.kw
Website: http://www.pai.gov.kw
|
|
3.
|
Notified under Article 2.9.2 [X], 2.10.1 [ ], 5.6.2 [ ], 5.7.1 [ ], other:
|
|
4.
|
Products covered (HS or CCCN where applicable, otherwise national tariff heading. ICS numbers may be provided in addition, where applicable): ICS: 67.050.00
|
|
5.
|
Title, number of pages and language(s) of the notified document: General Requirements for Halal Food (8 pages, in English; 6 pages, in Arabic)
|
|
6.
|
Description of content: This draft technical regulation is concerned with General Requirements for Halal Food, which specifies the definitions of the product, and the general requirements for Halal food, which must be followed in each stage of the food chain for the products of halal foods, transportation, storage and labelling.
|
|
7.
|
Objective and rationale, including the nature of urgent problems where applicable: As a Muslim country we are working to provide a reliable system for our citizens concerned with their special requirement for halal foods.
|
|
8.
|
Relevant documents: –
|
|
9.
|
Proposed date of adoption: To be determined
Proposed date of entry into force: To be determined
|
|
10.
|
Final date for comments: 60 days from the date of notification
|
|
11.
|
Texts available from: National enquiry point [X] or address, telephone and fax numbers and email and website addresses, if available, of other body:
https://members.wto.org/crnattachments/2015/TBT/KWT/15_3108_00_x.pdf
https://members.wto.org/crnattachments/2015/TBT/KWT/15_3108_01_e.pdf
|
|
| |
|
| |
|
|
|
本網(wǎng)維權(quán)及免責(zé)聲明:
①凡本網(wǎng)所有原始/編譯文章及圖片、圖表的版權(quán)均屬江蘇省技術(shù)性貿(mào)易措施信息平臺(www.tbtguide.com)所有,如要轉(zhuǎn)載,需注明"信息來源:江蘇省技術(shù)性貿(mào)易措施信息平臺"或"信息來源:tbtguide"。違反上述規(guī)定者,本網(wǎng)將保留追究其侵權(quán)責(zé)任的權(quán)利。
②凡本網(wǎng)注明"信息來源:XXX(非tbtguide)"的作品,均轉(zhuǎn)載自其他媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多的信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責(zé)。
聯(lián)系E-mail:js_wto@163.com |