|
通報(bào)號(hào): G/SPS/N/EGY/72
ICS號(hào): 67
發(fā)布日期: 2015-10-15
截至日期: 2015-10-15
通報(bào)成員: 埃及
目標(biāo)和理由: 保障食品安全
內(nèi)容概述: 本部級(jí)令為生產(chǎn)商及進(jìn)口商規(guī)定了6個(gè)月的過(guò)渡期,以便遵守埃及第273-1/2015號(hào)修改標(biāo)準(zhǔn)——“氯化鈉第1部分:食鹽”,取代第515/2005號(hào)部級(jí)令2005年最新版(9頁(yè),阿拉伯文)。 該標(biāo)準(zhǔn)遵循的是Codex食品級(jí)鹽第150/1985號(hào)標(biāo)準(zhǔn)及第998/1990號(hào)BS標(biāo)準(zhǔn)2006年修訂版“食品用真空食鹽規(guī)范”。本標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定了強(qiáng)化碘食品級(jí)鹽的主要要求和描述標(biāo)準(zhǔn)。
通報(bào)熱點(diǎn):食品和飼料添加劑問(wèn)題
正文:
| 世界貿(mào)易組織 |
G/SPS/N/EGY/72
2015-10-15
15-5406
|
| |
| 衛(wèi)生及植物衛(wèi)生措施委員會(huì) |
原文:英文
|
通 報(bào)
| 1. |
通報(bào)成員: 埃及
|
| 2. |
負(fù)責(zé)機(jī)構(gòu):埃及標(biāo)準(zhǔn)化與質(zhì)量組織 16TadreebEl-MotadarrebeenSt.,Ameriya,Cairo–EgyptTel:+(202)22845528,+(202)22845522,+(202)22845224Fax:+(202)22845504E-mail:eos@idsc.net.eg/tbteos@eos.org.egWebsite:http://www.eos.org.eg
|
| 3. |
覆蓋的產(chǎn)品: 食品級(jí)鹽
|
| 4. |
可能受影響的地區(qū)或國(guó)家:
[X] 所有貿(mào)易伙伴
[ ] 特定地區(qū)或國(guó)家
|
| 5. |
通報(bào)標(biāo)題: 2015年第536號(hào)部級(jí)令——關(guān)于埃及修改標(biāo)準(zhǔn)第273-1/2015號(hào)——“氯化鈉第1部分:食鹽”,取代第515/2005號(hào)部級(jí)令批準(zhǔn)的2005年最新版。
語(yǔ)言:阿拉伯文 頁(yè)數(shù):9頁(yè) 鏈接網(wǎng)址:
|
| 6. |
內(nèi)容簡(jiǎn)述:
本部級(jí)令為生產(chǎn)商及進(jìn)口商規(guī)定了6個(gè)月的過(guò)渡期,以便遵守埃及第273-1/2015號(hào)修改標(biāo)準(zhǔn)——“氯化鈉第1部分:食鹽”,取代第515/2005號(hào)部級(jí)令2005年最新版(9頁(yè),阿拉伯文)。
該標(biāo)準(zhǔn)遵循的是Codex食品級(jí)鹽第150/1985號(hào)標(biāo)準(zhǔn)及第998/1990號(hào)BS標(biāo)準(zhǔn)2006年修訂版“食品用真空食鹽規(guī)范”。
本標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定了強(qiáng)化碘食品級(jí)鹽的主要要求和描述標(biāo)準(zhǔn)。
|
| 7. |
目標(biāo)與理由:
[X] 食品安全
[ ] 動(dòng)物健康
[ ] 植物保護(hù)
[ ] 保護(hù)國(guó)家免受有害生物的其它危害
[ ] 保護(hù)人類免受動(dòng)/植物有害生物的危害
保護(hù)國(guó)家免受有害生物的其它危害:
|
| 8. |
是否有相關(guān)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)?如有,指出標(biāo)準(zhǔn):
[X] 食品法典委員會(huì)(例如:食品法典委員會(huì)標(biāo)準(zhǔn)或相關(guān)文件的名稱或序號(hào))
CODEX第150/1985號(hào)標(biāo)準(zhǔn)——食品級(jí)鹽
[ ] 世界動(dòng)物衛(wèi)生組織(OIE)(例如:陸生或水生動(dòng)物衛(wèi)生法典,章節(jié)號(hào))
[ ] 國(guó)際植物保護(hù)公約(例如:ISPM N°)
[ ] 無(wú)
該法規(guī)草案是否符合相關(guān)國(guó)際標(biāo)準(zhǔn): [X] 是 [ ]否
|
| 9. |
可提供的相關(guān)文件及文件語(yǔ)種: Codex食鹽第150/1985號(hào)標(biāo)準(zhǔn)(1997年第1次修訂;1999年第1次修改;2001年第2次修改) 第998/1990號(hào)BS標(biāo)準(zhǔn)—2006年修改版——“食品用真空食鹽規(guī)范” 第536/2015號(hào)部級(jí)令第515/2005號(hào)部級(jí)令
|
| 10. |
擬批準(zhǔn)日期:2015年7月21日
擬公布日期:2015年8月11日
|
| 11. |
擬生效日期:
[ ] 通報(bào)日后6個(gè)月,及/或(年月日): 2015年8月12日
[ ] 貿(mào)易促進(jìn)措施
|
| 12. |
意見(jiàn)反饋截止日期:
[X] 通報(bào)發(fā)布日起60天,及/或(年/月/日): 2015年12月14日
|
| 13. |
負(fù)責(zé)處理反饋意見(jiàn)的機(jī)構(gòu):
[X] 國(guó)家通報(bào)機(jī)構(gòu)
[X] 國(guó)家咨詢點(diǎn),或其他機(jī)構(gòu)的聯(lián)系地址、傳真及電子郵件地址(如能提供):
CentralAdministrationforForeignAgriculturalRelations MinistryofAgricultureandLandReclamation 1NadiElSa dSt.,Dokki,Giza,Egypt Tel:+(202)33376589 +(202)37490805 Fax:+(202)37490805 E-mail:enq_egy_sps@yahoo.com
|
| 14. |
文本可從以下機(jī)構(gòu)得到:
[X] 國(guó)家通報(bào)機(jī)構(gòu)
[X] 國(guó)家咨詢點(diǎn),或其他機(jī)構(gòu)的聯(lián)系地址、傳真及電子郵件地址(如能提供):
CentralAdministrationforForeignAgriculturalRelations MinistryofAgricultureandLandReclamation 1NadiElSa dSt.,Dokki,Giza,Egypt Tel:+(202)33376589 +(202)37490805 Fax:+(202)37490805 E-mail:enq_egy_sps@yahoo.com
|
正文(英):
NOTIFICATION
|
1.
|
Notifying Member: Egypt
If applicable, name of local government involved:
|
|
2.
|
Agency responsible: Egyptian Organization for Standardization and Quality
16 Tadreeb El-Motadarrebeen St., Ameriya, Cairo - Egypt
Tel: +(202) 228 45 528, +(202) 228 45 522, +(202) 228 45 224
Fax: +(202) 228 45 504
E-mail: eos@idsc.net.eg/tbteos@eos.org.eg
Website: http://www.eos.org.eg
|
|
3.
|
Products covered (provide tariff item number(s) as specified in national schedules deposited with the WTO; ICS numbers should be provided in addition, where applicable): Food grade salt
|
|
4.
|
Regions or countries likely to be affected, to the extent relevant or practicable:
[X] All trading partners
[ ] Specific regions or countries:
|
|
5.
|
Title of the notified document: Ministerial Decree No. 536 for the year 2015 concerning the modified Egyptian Standard ES 273-1/2015 "Sodium Chloride Part 1: Food salt" that supersedes its last edition in 2005 that has already been mandated by Ministerial Decree No. 515/2005 Language(s): Arabic Number of pages: 9
|
|
6.
|
Description of content: This Ministerial Decree provides producers and
importers a transitional period of six months to comply with the modified Egyptian Standard ES 273-1/2015 "Sodium Chloride part 1: Food salt" that supersedes ES No. 273-1/2005 "Sodium Chloride part 1: Food salt" that has already been mandated by Ministerial Decree No. 515/2005.
This standard complies with Codex Standard No.150/1985 for food grade salt and B.S No. 998/1990 Amend 2006 "Specification for Vacuum Salt for food use".
This standard specifies the essential requirements and descriptive criteria for food grade salt fortified with Iodine.
|
|
7.
|
Objective and rationale: [X] food safety, [ ] animal health, [ ] plant protection, [ ] protect humans from animal/plant pest or disease, [ ] protect territory from other damage from pests.
|
|
8.
|
Is there a relevant international standard? If so, identify the standard:
[X] Codex Alimentarius Commission (e.g. title or serial number of Codex standard or related text) Codex Standard No. 150/1985 for food grade salt
[ ] World Organization for Animal Health (OIE) (e.g. Terrestrial or Aquatic Animal Health Code, chapter number)
[ ] International Plant Protection Convention (e.g. ISPM number)
[ ] None
Does this proposed regulation conform to the relevant international standard?
[X] Yes [ ] No
If no, describe, whenever possible, how and why it deviates from the international standard:
|
|
9.
|
Other relevant documents and language(s) in which these are available:
- Codex Stand. No. 150 - 1985 (Rev.1 - 1997, Amend 1 - 1999, Amend 2 - 2001) for food grade salt
- BS No. 998 /1990 Amend 2006 Specification for Vacuum salt for food use
- Ministerial Decree No. 536/2015
- Ministerial Decree No. 515/2005
|
|
10.
|
Proposed date of adoption (dd/mm/yy): 21 July 2015
Proposed date of publication (dd/mm/yy): 11 August 2015
|
|
11.
|
Proposed date of entry into force: [ ] Six months from date of publication, and/or (dd/mm/yy): 12 August 2015
[ ] Trade facilitating measure
|
|
12.
|
Final date for comments: [X] Sixty days from the date of circulation of the notification and/or (dd/mm/yy): 14 December 2015
Agency or authority designated to handle comments: [X] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e?mail address (if available) of other body:
Central Administration for Foreign Agricultural Relations
Ministry of Agriculture and Land Reclamation
Nadi El Sa?d St., Dokki, Giza, Egypt
Tel: +(202) 333 76 589
+(202) 374 90 805
Fax: +(202) 374 90 805
E-mail: enq_egy_sps@yahoo.com
|
|
13.
|
Text(s) available from: [X] National Notification Authority, [X] National Enquiry Point. Address, fax number and e?mail address (if available) of other body:
Central Administration for Foreign Agricultural Relations
Ministry of Agriculture and Land Reclamation
Nadi El Sa?d St., Dokki, Giza, Egypt
Tel: +(202) 333 76 589
+(202) 374 90 805
Fax: +(202) 374 90 805
E-mail: enq_egy_sps@yahoo.com
|
|
本網(wǎng)維權(quán)及免責(zé)聲明:
①凡本網(wǎng)所有原始/編譯文章及圖片、圖表的版權(quán)均屬江蘇省技術(shù)性貿(mào)易措施信息平臺(tái)(www.tbtguide.com)所有,如要轉(zhuǎn)載,需注明"信息來(lái)源:江蘇省技術(shù)性貿(mào)易措施信息平臺(tái)"或"信息來(lái)源:tbtguide"。違反上述規(guī)定者,本網(wǎng)將保留追究其侵權(quán)責(zé)任的權(quán)利。
②凡本網(wǎng)注明"信息來(lái)源:XXX(非tbtguide)"的作品,均轉(zhuǎn)載自其他媒體,轉(zhuǎn)載目的在于傳遞更多的信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點(diǎn)和對(duì)其真實(shí)性負(fù)責(zé)。
聯(lián)系E-mail:js_wto@163.com |